《中山狼传》原文赵简子大猎于中山,有狼当道,人立而啼简子一发饮羽,狼失声而逋,简子驱车逐之时墨者东郭先*将北适中山以干仕,策蹇驴,囊图书,夙行失道,望尘惊悸狼奄至,曰:“先*岂有志于济物哉?今日之事,何不使我得早处囊中,以苟延残喘乎?异时倘得脱颖而出,先*之恩,*死而肉骨也敢不努力输诚哉”,今天小编就来说说关于中山狼传原文翻译?下面更多详细答案一起来看看吧!
中山狼传原文翻译
《中山狼传》原文
赵简子大猎于中山,有狼当道,人立而啼。简子一发饮羽,狼失声而逋,简子驱车逐之。时墨者东郭先*将北适中山以干仕,策蹇驴,囊图书,夙行失道,望尘惊悸。狼奄至,曰:“先*岂有志于济物哉?今日之事,何不使我得早处囊中,以苟延残喘乎?异时倘得脱颖而出,先*之恩,*死而肉骨也!敢不努力输诚哉!”
先*曰:“墨之道,‘兼爱’为本,吾终当有以活汝,脱有祸,固所不辞也。”乃出图书,空囊橐,徐徐焉实狼其中,三纳之而未克。狼请曰:“事急矣,惟先*速图!”乃跼蹐四足,引绳而束缚之,蛇盘龟息,以听命先*。先*内狼于囊,引避道左以待赵人之过。
已而简子至,求狼弗得,盛怒。拔剑斩辕端示先*,骂曰:“敢讳狼方向者,有如此辕!”先*匍匐以进,跽而言曰:“行道之人何罪哉?且鄙人虽愚,独不知夫狼乎,性贪而狠;君能除之,固当效微劳,又肯讳之而不言哉?”简子默然,回车就道。
狼度简子之去远,而作声囊中曰:“出我囊,解我缚,我将逝矣。”先*举手出狼,狼咆哮谓先*曰:“我馁甚,馁不得食,亦终必亡而已。先*既墨者,思一利天下,又何吝一躯啖我而全微命乎?”遂鼓吻奋爪,以向先*。
先*仓卒以手搏之,且搏且却,引蔽驴后,曰:“狼负我!”狼曰:“吾非固欲负汝,天*汝辈,固需吾辈食也。”相持既久,遥望老子杖藜而来,须眉皓然。先*舍狼而前,拜跪啼泣曰:“乞丈人一言而*。”丈人问故,先*因述始末,顿首杖下。丈人闻之,以杖叩狼曰:“夫人有恩而背之,不祥莫大焉。儒谓受人恩而不忍背者,其为子必孝;又谓虎狼知父子。今汝背恩如是,则并父子亦无矣。”狼曰:“初,先*救我时,束缚我足,闭我囊中,压以诗书,我鞠躬不敢息。是安可不咥?”丈人曰:“是不足以执信也。试再囊之,吾观其状果困苦否。”狼欣然从之。先*复缚置囊中,丈人目先*使引匕刺狼。先*曰:“不害狼乎?”丈人笑曰:“禽兽负恩如是,而犹不忍杀,子固仁者,然愚亦甚矣。解衣以活友,于彼计则得,其如就死地何?先*其此类乎!仁陷于愚,固君子之所不与也。”言已大笑,先*亦笑,遂举手助先*操刃共殪狼,弃道上而去。
《中山狼传》翻译
赵简子在中山声势浩大地打猎,有只狼在路上,像人一样直立着嚎叫。简子一箭射到狼,箭羽陷入狼肉中,狼号叫着逃跑,简子驱赶着车子追赶它。当时墨家学者东郭先*要到北方的中山谋官。赶着跛脚驴,袋子装着图书,清晨赶路迷了路,望见扬起的尘埃非常害怕。狼突然来到(他面前),(对他)说:“先*是否有志于帮助天下之物呢?今天这情景,何不让我赶紧待在袋子里,得以苟延残喘呢?将来什么时候(我)如果能出人头地,先*的恩德,是把死救活让白骨长肉(一样的)啊,我怎敢不付出诚心(报答)呢!”
先*说:“墨家的宗旨,以博爱为本,我终究会有办法救你的。即使有灾祸,我也一定不会推辞。”便(从袋子里)拿出图书,空出袋子,慢慢地将狼装入其中,再三装它都没*。狼请求道:“情况紧急啊!希望先*赶紧想办法啊!”于是蜷缩起四肢,(让东郭先*)拿绳子(把自己)绑起来,像蛇一样盘曲,龟一样屏息,来听凭先*(处置)。先*将狼装在袋子中,退避到路旁,候赵简子的人过去。
不久简子到了,寻找狼没找到,非常*气。拔出剑斩断车辕的顶端,并指给东郭先*看,骂道:“隐瞒不报狼的去向的人,就和这车辕一个下场!”先*趴到了地上,匍匐着前进,长跪着说:“(你找不到狼,)(我这)过路的人有什么罪啊?鄙人虽然愚钝,难道不知道狼吗?它*性贪婪而狠凶狠;您能除掉它,我本就应当献出微薄之力,又怎么会隐瞒着不说呢!”简子无言以对,回车上路。
狼估计简子去远了,就在袋子里面发出声音说:“把我从袋子里放出来,解掉绑我的绳子,我要走啊!”先*动手放出狼,狼咆哮着对先*说:“我非常饿,饿了没有食物,也终将死掉。先*既然是墨家学士,想着为天下作贡献,又何必吝惜一副身躯让我吃掉,而让我保全小命呢?”于是张开利嘴舞动尖爪,向先*(进攻)。
先*慌忙用手和它搏斗,边反抗边后退,躲避在驴子后面,说:“狼辜负了我!”狼说:“我本来不想辜负你的,但老天*下你们,本来就是需要我们吃的啊!”相持已经很久,远远望见一个老者拄着木杖走过来,胡子眉毛雪白。先*又喜又惊,丢下狼迎上前去,哭着下跪拜倒,说道:“乞求老人一句话来救我活命!”老人询问原故,先*于是讲述了事情的始末,在老人的手杖前磕头。老人听了,用手杖敲打狼说道:“别人对你有恩而背叛他,没有比这更不好的啊!儒家说,受人恩而不忍心背叛的人,他作为儿子也一定孝顺;又说虎狼也知道父子之情。如今你背叛有恩的人到如此的.地步,就是连父子之情也没了啊。”狼说:“当初,东郭先*救我的时候,捆绑我的脚,把我关在袋子里,用诗书压我,我曲着身子不敢喘息。这样的人怎么能不吃他?”老人说:“这都不足以令人信服。试着再把狼装到袋子里,我看那情状果然是困苦不。”狼欣然按照他说的做。先*又绑了狼放进袋子里。老人用眼神示意先*拿匕首刺狼。先*说:“这不是害狼吗?”老人笑道:“禽兽背叛恩德如此,还不忍心杀它,您的确是仁者,然而也够愚蠢的啊!脱下衣服救活朋友,在对方角度来考虑是好,可是置自己于死地,又该怎么办呢?先*大概就是这类人吧!仁慈得陷入愚蠢,本来就是君子所不赞成的啊。”说完大笑。先*也笑了。于是老者便抬手帮先*操刀一起杀死了狼,(将狼)丢弃在路上后离去。



